gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2009-01-08 02:55:39
Hoi Marcel,
Een Chinese vriendin is het met me eens dat het het omgekeerde moet zijn van wat de vertaalmachine zegt.
Groetjes,
Henk
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2009-01-05 06:36:20
goeie dag ik heb een zoontje genaamdt Dylan en wil graag zijn naam in chineese tekens laten tatoeeren kunnen jullie mij daarbij helpen met het zoeken.
MVG jeroen
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-30 14:17:22
Hoi Marcel,
Ik ben er niet helemaal zeker van. Zelf zou ik denken:
'We/ik zijn de ooms en tantes ontzettend dankbaar. We/ik wensen jullie geluk'. Ik weet niet wie de ooms en tantes in dit verband zijn, en wat de meest waarschijnlijke interpretatie is.
Letterlijk staat er:
Ontzettend bedanken/dankbaar zijn/dankbaar oom(s) tante(s).
Voor mijn gevoel zou de uitkomst van de vertaalmachine alleen kunnen als ook in het Chinees de ooms en tantes vooraan staan.
Misschien kan iemand anders hier iets over roepe...
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-30 14:17:22
Hoi Babs,
Op deze pagina zie je het teken voor mama:
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddictbasic&wdqb=mama&wdrst=0&wddmtm=1&wdeac=1
Ik hoop tenminste dat je het kan zien zonder speciale instellingen op je PC.
Groetjes,
Henk
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-29 15:32:36
Hallo ik heb een vraagje ik zag van de week op deze site staan hoe je papa in het chinees schreef althans de tekens en daar onder stond ook mama maar ik kan het niet meer terug vinden daar ik het op mijn arm wil laten zetten dus meschien kan iemand mij helpen zodat ik het uit kan printen
Bij voorbaat bedankt
groetjes Babs
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-28 16:44:32
Hoi Rick,
Aangezien niemand verder reageert wil ik toch even melden dat ik wel heb zitten zoeken in een Chinees woordenboek. Ik ben daar redelijk bedreven in, maar heb dit karakter niet kunnen vinden. Ik heb zelfs nog een poging gedaan iets te vinden in een Japans woordenboek op Internet, maar op zich heb ik geen verstand van Japans. Ik zal volgende week zondag eens vragen aan een Chinese vriendin van me.
Groetjes,
Henk
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-28 16:44:32
Hoi Henk,
Ontzettend bedankt voor je goede vertaling! Verreweg de beste want we merken dat vertaalmachines veel meer simpele vertalingen geven waarbij de strekking ook niet altijd goed is.
Xi Rui is inderdaad onze adoptiezoon uit China en we hadden een bericht uit China gekregen van zijn voormalig pleegouders.
Op onze reply kregen we het volgende bericht:
^8"ÔÔ?è....]`ìëP
De vertaalmachine(translate.net) geeft de vo...
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-27 18:05:45
Hoi Marcel,
Volgens mij staat er ongeveer dit (er staan een paar getallen i.p.v. Chinese tekens, maar ik neem aan dat dat vooral leestekens zijn):
Beminde/geliefde Xirui (naam van geadopteerd kind?!), vader, moeder,
Waarom hebben jullie nog niet teruggeschreven?
Wij missen haar allemaal heel erg.
Gaat het goed met haar?
Gelukkig kerstfeest!
Groetjes,
Henk
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-27 18:05:44
²1„œ^88ˆˆ`ìH
Þá†ì'¶ˆóõÖ`ì}#Þ‚ëPJ
Dit bericht kregen wij per e-mail vanuit China.
Via een vertaalbureau online weten we ongeveer wat er staat, kan iemand dit exact voor ons vertalen? Ik krijg helaas geen Chinese tekens.
Gr...
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-18 02:03:45
Hallo,
Ik ben opzoek naar een (verticale) tattoo bestaande uit 3 chinese tekens. Het allerliefst zou ik de wijsheid: "Open je hart, open je geest om te leren" vertaald willen hebben.
Eventuele alternatieven zijn;
- Een liefhebbend hart is ware wijsheid
- Ons leven is wat ons denken ervan maakt.
Kunnen jullie mij vertellen of dit inderdaad mogelijk is om te vertalen in 3 tekens?
Alvast bedankt,
Rutger
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-14 06:57:52
dominiek schreef:
>
> hallo kan iemand mij helpen mijn pasgeboren zoontje's naam in
> chinese letters te schrijven?
> zijn naam is thorben
> mvg d
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-07 13:18:09
Hee San,
Ik vroeg me af of je de juiste vertaling in chinese tekens had gevonden voor moederliefde?
Deze zou ik namelijk ook graag willen hebben !
Groetjesss
gerelateerde items | rss feed | toevoegen | e-mail nieuwsalarm | | 2008-12-06 14:46:40
ik zou graag willen weten hoe je mijn naam samantha in het chinees schrijft en hoe je hoop en liefde en geluk in het chinees schrijft...
mail het mij als je het weet!!!
gr samantha